hana-joza

KVĚTA LEGÁTOVÁ
Hana och Joza

Översatt av Tora Hedin

Hana och Joza utspelar sig i protektoratet Böhmen och Mähren under andra världskriget. En ung kvinna tvingas byta identitet för att fly undan Gestapo. Motvilligt lämnar hon sitt liv som läkare i storstaden för en helt ny tillvaro i en avlägset belägen bergsby, där hon blir hustru till den säregne Joza.

Květa Legátová tecknar bilden av ett kargt bergslandskap befolkat av färgstarka personligheter. Den hårda verkligheten skildras med ett poetiskt laddat språk och en förtätad stil som kan föra tankarna till Hemingway.

125,00 kr

Bokfakta

Originaltitel: Jozova Hanule
Författare: Květa Legátová
Illustrationer: Jiří Šebek
Översättning: Tora Hedin
Sidor: 176
Bandtyp: danskt band
Utgivningsår: 2013
Serie: Samtida tjeckisk litteratur
Förlag: Aspekt
ISBN: 9789197910057

Författaren


Foto: Michal Kamaryt, ČTK

KVĚTA LEGÁTOVÁ

Květa Legátová (eg Věra Hofmanová, 1919-2012) kunde av politiska skäl inte verka som författare före 1989. I stället arbetade hon som byskollärare i Mähren nära gränsen till Slovakien – en trakt varifrån hon har hämtat inspiration till sina berättelser. Legátová har gett ut två romaner, en diktsamling och skrivit dramatik för radio. 2002 fick hon 83 år gammal Tjeckiska statens litteraturpris. Filmen Želary som baseras på Hana och Joza var 2003 Tjeckiens Oscarsbidrag.

“Jag fascineras av miljöer. Landskapet och dess själ (det låter kanske patetiskt, men jag hittar inget bättre ord) bidrar alltid till att bygga upp en berättelse. Valašsko är otänkbart utan sina berg. Man måste se landskapet även i människorna man skriver om.”
Květa Legátová

BÖCKER I SVENSK ÖVERSÄTTNING:

Hana och Joza (översättning: Tora Hedin). Aspekt 2012

Illustratören


Foto: Lucie Šebková

JIŘÍ ŠEBEK

Jiří Šebek (f 1981) är fotograf, grafisk formgivare och webbdesigner med en examen i informationsteknik. Han fotograferar främst i svartvitt och har specialiserat sig på landskap och modern arkitektur. I sitt formspråk strävar han efter enkelhet, och i sina bilder framhäver han gärna strukturer och linjer. Han har gjort omslagsfoton till flera böcker, bland annat den tjeckiska utgåvan av Paul Austers New York-trilogi, bidragit till fotografiska kalendrar och fotoböcker och haft utställningar.

Översättaren


Foto: Anna Rex

TORA HEDIN

Tora Hedin (f 1965) är docent i slaviska språk och universitetslektor i tjeckiska vid Stockholms universitet. Hennes forskning behandlar bland annat lexikologi, diskursanalys och sociolingvistik. Tora har studerat arkeologi, historia, tjeckiska, ryska och litterär översättning i Stockholm, Prag och Moskva. Hon har översatt facklitteratur och arbetat för EU-kommissionen som översättare från tjeckiska och slovakiska. Bland hennes skönlitterära översättningar märks till exempel Jáchym Topols romaner Nattarbete och Kallt land. Tora är medlem i Författarförbundets översättarsektion.

ÖVERSÄTTNINGAR I URVAL

Magdaléna Platzová: En besvärlig människa (Obtížný člověk). Aspekt 2017
Květa Legátová: Hana och Joza (Jozova Hanule). Aspekt 2013
Michal Ajvaz: En annan stad (Druhé město). Aspekt 2010
Noveller av Jan Balabán, Stanislav Beran och Jáchym Topol i Tjeckien berättar: I sammetens spår. Tranan 2009
Jáchym Topol: Kallt land (Chladnou zemí). Ersatz 2009
Jáchym Topol: Nattarbete (Noční práce). Ersatz 2008
Petr Ginz: Petr Ginz dagbok (Deník Petra Ginze). Bonniers 2007
Petra Procházková: Aluminiumdrottningen (Aluminiová královna). Ersatz 2006

Utdrag ur boken

Läs i fullskärm

Sagt om boken

”Legátovás kvinnoporträtt är starka, med få ord gestaltar hon Hanas främlingskap, förundran och acceptans.”
Norrköpings Tidningar

”Och inte minst fångar hon landskapet och dess invånare med en kärv, sagoliknande skönhet och ett språk som lyser klart utan några onödiga broderier.”
Helsingborgs Dagblad

Recensioner

Norrköpings Tidningar

Helsingborgs Dagblad

Kulturdelen

Nydahls occident