pengar-fran-hitler

RADKA DENEMARKOVÁ
Pengar från Hitler

Översatt av Karin Eriksson

I Pengar från Hitler återvänder en judisk flicka från andra världskrigets koncentrationsläger till sin tjeckiska hemby – bara för att finna att inget längre är som det varit och att ingen återkomst är möjlig. Efter murens fall söker hon upprättelse, men historien kastar långa skuggor in i samtiden och byns invånare skyr inga medel för att dölja de brott som begåtts.

Radka Denemarková väjer inte för svåra, smärtsamma teman i sina verk. Med starka bilder, oväntade perspektiv och ett uttrycksfullt språk skildrar hon utan sentimentalitet ämnen som länge varit tabubelagda i Tjeckien. Hon tvekar inte att ställa sig på de utsattas sida och i centrum står den fundamentala frågan: Vad är det som gör oss till dem vi är?



Nominerad till Kulturhuset Stadsteaterns internationella litteraturpris 2017

”Med avstamp i ett smärtsamt kapitel ur Tjeckiens efterkrigshistoria har Denemarková skrivit en skakande berättelse om kollektiv skuld och individuellt ansvar och om den sköra gränsen mellan godhet och ondska. I Karin Erikssons översättning präglas Denemarkovás språk av en precision och en detaljrikedom som ibland blir nästintill outhärdlig.”

150,00 kr

Bokfakta

Originaltitel: Peníze od Hitlera
Författare: Radka Denemarková
Illustrationer: Eva Fuková
Översättning: Karin Eriksson
Sidor: 272
Bandtyp: danskt band
Utgivningsår: 2016
Serie: Samtida tjeckisk litteratur
Förlag: Aspekt
ISBN: 9789197910088

Författaren


Foto: Milan Malíček

RADKA DENEMARKOVÁ

Radka Denemarková (f 1968) är författare, dramatiker, essäist och översättare. Hon har disputerat i litteraturvetenskap och var i flera år verksam som forskare vid Institutet för tjeckisk litteratur, en tjänst som hon lämnade strax före romandebuten 2005. Hennes andra roman, Pengar från Hitler, belönades med Magnesia Litera-priset för årets bästa skönlitterära bok i Tjeckien.

”När man skriver får man aldrig upphöra att tvivla på sig själv, aldrig förlora sin ödmjukhet. Och samtidigt måste man skriva med en konsekvent kompromisslöshet. Så med varje ny bok börjar jag ödmjukt och kompromisslöst om för att hitta ett svar på den absurda frågan vad en människa är.”
Radka Denemarková

BÖCKER I SVENSK ÖVERSÄTTNING:

Pengar från Hitler (översättning: Karin Eriksson). Aspekt 2016

Illustratören


Foto: ČTK/Doležal Michal

EVA FUKOVÁ

Eva Fuková (1927–2015) var fotograf, utbildad vid Tjeckiska konstakademin i Prag. Efter andra världskriget verkade hon nära den konstnärliga avantgarde-gruppen Skupina 42, och på grund av detta övervakades hon som dissident av den kommunistiska regimen. 1963 blev hon den första kvinnliga tjeckiska fotograf som publicerade en monografi. Hon emigrerade till USA 1967, där hon gjorde sig ett namn som avantgardefotograf med sina kryptiska och samtidigt poetiska bilder av verkligheten. Efter sammetsrevolutionen 1989 flyttade hon tillbaka till Tjeckien, och 2013 anordnades en stor retrospektiv utställning på Galerie Leica i Prag.

Översättaren


Foto: Marie Wenger

KARIN ERIKSSON

Karin Eriksson (f 1965) översätter från tjeckiska, slovakiska och ryska. Hon har en kandidatexamen i språk och statsvetenskap från Uppsala universitet och har senare kompletterat med ytterligare studier i bl.a. terminologi (Tolk- och översättarinstitutet) och skönlitterär översättning (Södertörns högskola). Karin är av Kammarkollegiet auktoriserad translator från tjeckiska till svenska och även verksam som forskningsbibliotekarie. Hon är medlem i Sveriges Facköversättarförening och Föreningen Auktoriserade Translatorer.

SKÖNLITTERÄRA ÖVERSÄTTNINGAR

Denemarková, Radka: Pengar från Hitler (Peníze od Hitlera). Aspekt 2016

Utdrag ur boken

Läs i fullskärm

Sagt om boken

”Författaren har lyckats skriva en fängslande historia och läsaren kan förvänta sig både överraskningar och oväntade vändningar. Stilen är kompromisslös, scenerna är naturalistiska, där finns subliminala bett och sting. Det här är en bra författare. Språket är utan ömhet och kärlek, texten är full av envishet, återvändsgränder, smutsiga trick och illvilja.”
Literární noviny

 ”Radka Denemarková tar sig an sina teman med stor passion och energi, som om hon själv varit utsatt för all den smärta som döljer sig i denna fruktansvärda historia.”
Neue Zürcher Zeitung

”I den samtida litteraturen utmärks Denemarkovás böcker av ett skickligt hantverk i ordets bästa bemärkelse. De hemfaller varken åt bekännelselitteraturens egoism eller åt ett krävande, inåtvänt experimenterande på spänd lina. Istället ger de uttryck för autentiska och befriande reflektioner över efterkrigstidens händelser.”
A2

Recensioner

Göteborgs-Posten

Dalademokraten

Hufvudstadsbladet

Nydahls Occident