guds-barn

ARINZE IFEAKANDU
Guds barn är små trasiga ting

Översatt av Nika Abiri

”Du är i Nsukka. Allting ser slitet och nött ut. Du går bort till idrottsarenan som fortfarande står ofärdig efter alla dessa år, och du sätter dig på ett trappsteg till det som ska bli läktaren. Det börjar bli sent och alla bodybuilders packar ihop sina grejer och går. En flock hägrar har landat på fotbollsplanen där harmattandimman ligger tät. Ni träffades här, på arenan där du nu sitter och tittar på hägrarna och kvällsjoggarna. Ni kom ofta tillbaka hit, båda två. Han brukade retas och säga att du kollade in alla som var där och tränade, och det fick dig att skratta…”

Guds barn är små trasiga ting skildrar den komplexa relationen mellan två unga män som träffas på universitetet i Nsukka, Nigeria. Deras kärlek är intensiv men kantas av sorg, längtan och överhängande hot. Arinze Ifeakandu bygger skickligt och omsorgsfullt upp känslan av att allting sakta men säkert faller sönder.
/Nika Abiri, översättare

50,00 kr

Bokfakta

Originaltitel: God’s Children Are Little Broken Things
Författare: Arinze Ifeakandu
Översatt från engelska av Nika Abiri
64 sidor, trådbundet mjukband
Pendang, Aspekt förlag 2021
ISBN 9789198432541

Författaren


Foto: Santiago Sanchez

ARINZE IFEAKANDU

Arinze Ifeakandu (f 1995 i Nigeria) har studerat engelska och litteratur vid University of Nigeria i Nsukka. 2017 nominerades han som näst yngsta finalist någonsin till det afrikanska Cainepriset med novellen Guds barn är små trasiga ting. Novellen publicerades först i den USA-baserade tidskriften A Public Space 24 (2016) för att sedan ingå i antologin The Goddess of Mtwara and Other Stories (2017).

Översättaren


Foto: Hilda Randulv

NIKA ABIRI

Nika Abiri (f 1994) översätter från engelska och danska till svenska. Hon har en masterexamen från Översättarprogrammet vid Göteborgs universitet och studier i lingvistik och litteraturvetenskap bakom sig. Nika är verksam som frilansande översättare sedan 2018.