Skip to main content

Höstens Pendangnovell

Lagom till jul kommer en ny bok i Pendangserien ut och i den får vi stifta bekantskap med Shashi Deshpande, en indisk författare som här för första gången dyker upp på svenska. Översättaren Ulrika Eklöv har valt ut tre korta noveller och beskriver hur hon fångats av att Deshpande skildrar kvinnor med ett språk som låter oss komma dem nära och se världen genom deras ögon: ”Vi blir ett med dem, hör deras tankar som om de var våra egna och blir djupt berörda.”

”Novellernas handling är till synes ganska statisk, men den dramatiska laddningen under ytan är tydlig. Deshpandes avskalade och sakliga stil, omsorgsfullt översatt av Ulrika Eklöv, är i sig en njutning. Stor läsupplevelse i litet format.” Marta Ronne, BTJ 2025:24

Läsutdrag finns på Pendang-fliken!

Julerbjudande: Passa på att beställa alla sex böckerna i Pendangserien – och få en bok gratis. 250 kr i stället för 300 kr (mot faktura). Beställ direkt av Mats Larsson (mats@aspekt.se).

Om demokrati

Vi på Aspekt önskar er alla en riktigt god jul med Karel Čapeks essä Om demokrati som känns minst lika aktuell idag som när den ursprungligen utkom i veckotidningen Přítomnost den 10 februari 1932. Trevlig läsning!

Om demokrati (pdf)

Texten är nyöversatt av Karin Eriksson och utkommer i samarbete med Aspekt förlag och med stöd av Tjeckiska ambassaden i Stockholm.

Om politik

Så här i adventstid glädjer det oss att få presentera ännu en träffsäker essä ur Karel Čapeks rikliga produktion. Denna gång är det Om politik som ursprungligen publicerades i veckotidningen Přítomnost den 6 augusti 1925 med titeln Finns det ingen annan politik?

Trevlig läsning!

Om politik (pdf)

Texten är nyöversatt av Karin Eriksson och utkommer i samarbete med Aspekt förlag och med stöd av Tjeckiska ambassaden i Stockholm.

Om små förhållanden

Karel Čapeks essä Om små förhållanden utkom första gången i veckotidningen Přítomnost den 10 december 1925. Trots att nästan hundra år har gått sedan dess och världen på många sätt förändrats är hans iakttagelser förvånansvärt aktuella även idag. Trevlig läsning!

Om små förhållanden (pdf)

Texten är nyöversatt av Karin Eriksson och utkommer i samarbete med Aspekt förlag och med stöd av Tjeckiska ambassaden i Stockholm.

Hrabal på Dramatenbaren

Dramaten presenterar en serie gestaltade läsningar under vinjetten ”Dramaten.Doc” om aktuella händelser i världen under konstnärlig ledning och regi av Dmitri Plax. På torsdag 14 december kl 19 är det dags för En alltför högljudd ensamhet av Bohumil Hrabal!

”Genom böckerna och ur böckerna har jag lärt mig att… en människa som har nånting i skallen … inte är human … för att det strider mot det rätta tänkandet … jag har mot min vilja blivit klok … … och därför bränner inkvisitorer i hela världen böcker förgäves, för om dessa böcker innehåller något av betydelse så hörs bara ett tyst skratt från dem i elden … en riktig bok når alltid långt utanför sig själv.”

En alltför högljudd ensamhet finns självklart att köpa här i vår shop!

Fiskarens gryta

Årets Pendangbok Fiskarens gryta av den senegalesiska författaren Fatou Diome är här! Översättaren Sandra Riomar beskriver hur titelnovellen utspelar sig på ön Niodior utanför Senegals kust där västerländska trålare finkammar havet och Faaly får allt mindre fisk i sina nät medan Sata, hans hustru, kämpar för att mätta familjen: ”Med rikt bildspråk och glödande engagemang skildras en världsordning där Afrika töms på naturresurser och desperata flyktingar kastar sig ut mot en osäker framtid.” I bokens andra novell Tidlös får vi möta Édith Piafs lilla svarta som reflekterar över sin storhetstid och tillvarons flyktighet.

”Det är imponerande hur mycket som ryms. Diome skildrar ett färgsprakande Senegal med målande miljöbeskrivningar där vädret och naturen ges en central roll. De två novellerna som läses i en handvändning erbjuder en utmärkt möjlighet att bekanta sig med en författare vi hittills inte sett mycket av i den svenska utgivningen.” Martin Dahlén, BTJ 2023:15

Läsutdrag finns på Pendang-fliken!

Europeana på Dramaten

I höst sätter Dramaten upp Europeana – 1900-talet på två timmar i regi av Mattias Andersson. Det tycker vi är fantastiskt roligt och uppsättningen beskrivs så här:

 

 

 

 

”Ett storhetsvansinnigt försök att i en enda teaterföreställning omfatta hela Europas 1900-tal.

Startpunkten är boken Europeana från 2001, där den tjeckiske författaren Patrik Ouředník försöker sammanfatta seklet på 100 sidor. Det är en hypnotisk text som maniskt kastar sig mellan de stora historiska skeendena och de banala mellanmänskliga detaljerna. Från skyttegravar till välfyllda kylskåp, från psykoanalys till telefonsex, från betalda semestrar till koncentrationsläger till barbiedockor. En text som verkar vara skriven av en historieprofessor på speed, ett storögt barn eller en utomjording.

Mattias Andersson låter en grupp unga skådespelare, som knappt var födda på 1900-talet, möta äldre skådespelare i en rytmisk, musikalisk, bilddriven uppsättning. Vad var det som hände egentligen? Och har vi lärt oss något av misstagen i det förflutna?

Mattias Andersson är regissör, dramatiker och teaterchef på Dramaten. Han har satt upp en rad pjäser på Dramaten, senast Den yttersta minuten och Nordic Crime.

Boken Europeana finns förstås i vår shop och för den som vill bekanta sig närmare med Patrik Ouředníks tankar kring boken, författande och översättande påminner vi om intervjun i vårt nyhetsbrev från 2018 (pdf): Aspekt_nyhetsbrev_2018_

En julnovell

Vi på Aspekt förlag önskar alla läsare en riktigt god jul med en nyöversatt novell av Karel Čapek!

Julkrubban (pdf)

Texten publicerades ursprungligen på juldagen 1924 i dagstidningen Lidové noviny i den då mycket unga republiken Tjeckoslovakien. Karel Čapek (1890-1938) är  i Sverige kanske mest känd som författare till Salamanderkriget, Ett år med min trädgård och Resan till Norden. Han var dock enormt produktiv i många genrer. Ordet ”robot” kom till världen genom hans dystopiska drama R.U.R – Rossum’s Universal Robots (Čapek var dock själv noga med att påpeka att det var brodern Josef som hade hittat på ordet).

Karin Eriksson har tidigare översatt Pengar från Hitler som utkom 2016 på Aspekt förlag.

 

Guds barn är små trasiga ting

Pendangseriens senaste tillskott är den nigerianske författaren Arinze Ifeakandus novell Guds barn är små trasiga ting. Översättaren Nika Abiri har valt en text som skildrar den komplexa relationen mellan två unga män, vars kärlek är intensiv men kantas av sorg, längtan och överhängande hot: ”Arinze Ifeakandu bygger skickligt och omsorgsfullt upp känslan av att allting sakta men säkert faller sönder.”

Läsutdrag finns på Pendang-fliken!

Inbjudan till översättarsamtal

Tolk- och översättarinstitutet vid Stockholms universitet har i sin serie Översättarträffar, modererade av Elin Svahn, bjudit in oss och våra pendangöversättare till ett samtal (se nedan). Det tycker vi förstås ska bli väldigt roligt och vi ser fram emot att träffa er där!

Översättarträff: Att få en skönlitterär översättning publicerad

TÖI har inlett ett samarbete med Aspekt förlag som gör det möjligt för studenter som går kursen Litterär översättning och redaktörsarbete att få en novell som de själva valt och översatt utgiven. Vi får möta Cecilia Ekeram och Daniella Falkman Twedmark som tagit vara på möjligheten och nu delar med sig av sina erfarenheter. I samtalet deltar även Lova Meister, föreläsare på kursen och förläggare på Aspekt förlag. Moderator är Elin Svahn. Välkomna!

FRI ENTRÉ

Tid: Tisdag 5 februari kl 16–17

Plats: D389, Södra huset, Stockholms universitet.

www.tolk.su.se