Bokfakta
Originaltitel: Městečko, kde se zastavil čas
Författare: Bohumil Hrabal
Översättning: Mats Larsson
Sidor: 136
Bandtyp: inbunden
Utgivningsår: 2014
Serie: Moderna tjeckiska klassiker
Förlag: Aspekt
ISBN: 9789197910064
150,00 kr
Översatt av Mats Larsson
Ur sonens perspektiv berättar Bohumil Hrabal historien om de två bröderna – fadern Francin och farbrodern Pepin. Med avstamp i barndomens trygghet på bryggeriet i Nymburk förmedlar han roliga, dråpliga och tänkvärda episoder ur deras liv från 1920-tal till 1960-tal, medan både andra världskriget och kommunisternas maktövertagande kastar långa skuggor över idyllen.
Den lilla staden där tiden stannade är en av Hrabals starkaste böcker. Med sitt ohejdade ordflöde framstår den som både politiskt otyglad och språkligt oanständig, vilket gjorde att den inte kunde publiceras förrän efter sammetsrevolutionen 1989. Själv betecknade Hrabal boken som ”en roman för vuxna barn”.
Slut i lager
Originaltitel: Městečko, kde se zastavil čas
Författare: Bohumil Hrabal
Översättning: Mats Larsson
Sidor: 136
Bandtyp: inbunden
Utgivningsår: 2014
Serie: Moderna tjeckiska klassiker
Förlag: Aspekt
ISBN: 9789197910064
Bohumil Hrabal (1914–1997) föddes i Brno, flyttade tidigt till Nymburk, läste juridik i Prag och provade på en mängd olika yrken innan han debuterade som författare i slutet av 50-talet. Under det liberala 60-talet gav han ut ett tiotal originella böcker innan han 1970 belades med publiceringsförbud. Först 1976 kunde hans böcker komma ut igen, lätt redigerade för att gå igenom censuren. Hrabal är utan tvekan en av de mest lästa och uppskattade tjeckiska författarna. På svenska finns ett tiotal av hans mer än sextio böcker. Ett flertal av hans verk har filmatiserats eller dramatiserats.
“Mina texter kan inte betecknas som handskrifter utan som maskinskrifter. Jag skriver bara på skrivmaskin. Texterna uppstår långt innan de knattras ner på maskin, vissa motiv brukar återvända till mig, oftast kommer de till mig långt ifrån skrivmaskinen, och i ölstugans högljudda ensamhet, under en promenad, på natten kommer bilder till mig som hänger samman med de där motiven …”
Bohumil Hrabal
BÖCKER I SVENSK ÖVERSÄTTNING:
Den lilla staden där tiden stannade (översättning: Mats Larsson). Aspekt 2014
Breven till Dubenka (översättning: Mats Larsson). Ruin 2008
En alltför högljudd ensamhet (översättning: Karin Mossdal). Ruin 2006
Den ljuva sorgen (översättning: Mats Larsson). Symposion 2006
Harlekins millioner (översättning: Mats Larsson). Symposion 2002
Danslektioner för äldre och försigkomna (översättning: Mats Larsson). Orbis Pictus 1992
Novemberorkanen (översättning: Mats Larsson). Charta 77-stiftelsen 1990
Låt tågen gå! (översättning: Jan von Hofsten) Pegas 1988
När seklet var kort (översättning: Mats Larsson). Pegas 1988
Jag har betjänat kungen av England (översättning: Karin Mossdal). Askelin & Hägglund 1985
Annons om huset där jag inte längre vill bo (översättning: Gunilla Nilsson, Mimi Rönnow och Göran Skogmar i samarbete med Marie Rádlová-Jensen). Bonnier 1968
Mats Larsson (f 1957) har varit verksam som litterär översättare sedan slutet av 1980-talet och översatt ett tjugotal verk. Förutom tjeckisk skönlitteratur har han översatt engelska, tyska och franska barnböcker. Han är fil dr i nordiska språk och anställd som lektor på Tolk- och översättarinstitutet, en del av Institutionen för svenska och flerspråkighet, vid Stockholms universitet. Han har även varit svensk lektor vid Karlsuniversitetet i Prag. Mats är medlem i Översättarcentrum och Författarförbundets översättarsektion.
ÖVERSÄTTNINGAR I URVAL
Bohumil Hrabal: Den lilla staden där tiden stannade (Městečko, kde se zastavil čas). Aspekt 2014
Jan Balabán: Fråga pappa (Zeptej se táty). Aspekt 2012
Emil Hakl: Föräldrar och barn (O rodičích a dětech). Aspekt 2010
Noveller av Pavel Brycz, Emil Hakl och Lubomír Martínek i Tjeckien berättar: I sammetens spår. Tranan 2009
Bohumil Hrabal: Breven till Dubenka (Listopadový uragán; Ponorné říčky). Ruin 2008
Jana Witthed: Kristallandets skeppsbrutna (Trosečníci křišťálové země). Symposion 2008
Bohumil Hrabal: Den ljuva sorgen (Krasosmutnění). Symposion 2006
Patrik Ouředník: Europeana (Europeana). Natur och Kultur 2005
Bohumil Hrabal: Harlekins millioner (Harlekýnovy miliony). Symposion 2002
Bohumil Hrabal: Danslektioner för äldre och försigkomna (Taneční hodiny pro starší a pokročilé). Orbis Pictus 1992
Václav Havel: Fjällhotellet (Horský hotel). I Fenix 8, 1990 nr 1–2
Leo Meter: Min kära lilla Barbara (Briefe an Barbara). Pegas 1990
Bohumil Hrabal: När seklet var kort (Postřižiny). Pegas 1988
Den uppsluppet glimrande prosan formligen dansar fram över sidorna och fångar livet i författarens barndomsstad Nymburk från 20-tal till 60-tal med humor och värme och med en dämpad men tydlig politisk skärpa.
Svenska Dagbladet
Hrabals språk är som vanligt en karneval i egen rätt och Mats Larsson har ännu en gång skapat en lika smidig som sirlig översättning. Tempot är högt, meningarna långa, anekdoterna många. Det skriks mer än det pratas, folk springer mer än de går och, framför allt, dricker mer än de äter. Det är farsartat och burdust med återkommande sorgsna vilopunkter.
Sydsvenskan